Николай Лелиовский для Тео(Б)логия
8 Хвалят человека по мере разума его,
а развращенный сердцем будет в презрении.
Следующие две притчи говорят об оценке общественности. Притчи учат нас тому, что похвалы (הָלַל, hālal, «хвалить», «прославлять»), то есть публичного признания, достоин человек (אִישׁ,ʾîš), обладающий שֵׂכֶל (śēkel, способностью проникать в суть дела).[1] Это слово описывает в ВЗ Иосифа, Даниила и Давида. Оно говорит о способности правильно оценить ту или иную ситуацию, проникнуть в суть дела и предпринять наиболее подходящие шаги для достижения успешного результата. Однако в Притчах (3:4; 12:8; 13:15; 16:22; 19:11; 23:9) это подразумевает не только наличие рассудительности, но также и то, что человек обладает нравственной и духовной зрелостью поступить согласно Божьего Слова, даже когда другие действия кажутся правильными.[2]
Такому человеку противопоставлен человек с извращенным умом (נַעֲוֵה־לֵב, nǎʿǎwē(h)-lēḇ). Еврейское слово לֵב (lēb, сердце) имеет очень широкое использование и описывает все аспекты жизнедеятельности человека: физиологические, эмоциональные, мыслительные и волевые.[3] В данном контексте, речь идет об умственной деятельности.[4] Обладателя извращенного ума, [5] то есть того, кто не только неспособен мыслить ясно, но и обладает аморальным характером, ждет презрение (בּוּז, bûz). Лучшее, на что стоит надеяться такому человеку – быть предметом насмешек других.
[1] В еврейском использована интересная идиома (lep̄î-·śiḵʹlōw yehǔl·lǎl-·îš, букв. «согласно устам его благоразумия хвалим человек»).
[2] Steinmann, Proverbs, 25.
[3] Heinz-Josef Fabry, “לֵב,” in TDOT, 7:412
[4] Longman, Proverbs, 273.
[5] נַעֲוֵה (nǎʿǎwē) – причастие в породе нифаль от глагола עָוָה (ʿāwâ), означающего поступать неправильно, сгибать, извращать (HALOT, 798).